Очарователната история на Inkhorn Words
Inkhorn е термин, използван за описание на дума или фраза, която е заета от друг език и е включена в собствения език, често с модифицирано произношение или правопис. Терминът „мастилен хорн“ идва от холандската дума „inkhoorn“, което означава „рог за държане на мастило“. През 17-ти и 18-ти век холандските учени държат писалките си в мастилници и терминът се свързва с идеята за възприемане или включване на чужди думи и идеи.
На английски терминът "мастилилник" често се използва за описание на думи, които са били заети от латински или други езици по време на Ренесанса и са били адаптирани, за да се поберат в английския език. Тези думи често имат отличително произношение или правопис, което ги отличава от родните английски думи. Примерите за думи за мастилено рогче на английски включват „fancy“ (от френското „fantaisie“), „gusto“ (от италианското „gustare“) и „camerado“ (от испанското „camarada“).
На други езици терминът "мастилен рог" се използва за описание на подобни явления. Например на немски терминът „Fremdwort“ (чужда дума) често се използва за описание на думи, които са заети от други езици, докато на френски терминът „mot emprunté“ (заета дума) се използва за описание на думи, които са взети от други езици.
Като цяло концепцията за inkhorn подчертава динамичната и развиваща се природа на езика, както и начините, по които различните култури и езици са си влияли с течение на времето.



