


L’histoire du chiffonnier : du vendeur ambulant au terme péjoratif
Ragseller est un terme d'argot originaire des États-Unis à la fin du 19e ou au début du 20e siècle. Il s'agit d'un vendeur ambulant qui vend des chiffons, qui sont des morceaux de tissu utilisés pour le nettoyage ou le polissage. Le terme est souvent associé aux immigrants d'Europe de l'Est, en particulier aux Juifs, connus pour vendre des chiffons dans les rues de New York et d'autres zones urbaines.
Le mot « chiffonnier » est dérivé de la langue yiddish, dans laquelle « chiffon » signifie « tissu » ou « chiffons » et « vendeur » signifie « marchand » ou « commerçant ». Au fil du temps, le terme est devenu une insulte désobligeante utilisée par les Américains non juifs pour désigner les vendeurs ambulants juifs qui vendaient des chiffons. Le terme était souvent utilisé de manière péjorative pour laisser entendre que les vendeurs étaient pauvres, sans instruction et peu recommandables.
Aujourd'hui, le terme « ragseller » est largement considéré comme un terme désuet et offensant, et il n'est pas couramment utilisé dans l'anglais contemporain. Cependant, il reste une partie importante de l’histoire culturelle américaine et un rappel des défis auxquels les communautés immigrées ont été confrontées dans le passé.



