mobile theme mode icon
theme mode light icon theme mode dark icon
Random Question 무작위의
speech play
speech pause
speech stop

Traducing 기술 이해: 유형, 이점 및 과제

Traducing은 한 언어에서 다른 언어로 무언가를 번역하거나 변환하는 행위입니다. 이는 서면 텍스트, 음성 언어, 아이디어, 개념, 심지어 문화적 관행까지 광범위한 것을 의미할 수 있습니다. 번역의 목표는 두 언어 사이에 존재할 수 있는 문화적 또는 언어적 차이를 고려하면서 대상 언어로 원본 자료의 의미와 의도를 정확하게 전달하는 것입니다.

번역은 전문 번역가와 같은 인간이 수행할 수 있습니다. 또는 기계 번역 소프트웨어와 같은 기계에 의해. 인간 번역가는 일반적으로 더 정확하고 언어의 뉘앙스를 포착할 수 있지만 대량의 텍스트에 대해서는 기계 번역이 더 빠르고 비용 효율적일 수 있습니다. 문서 번역: 여기에는 계약서, 보고서, 매뉴얼과 같은 서면 문서를 한 언어에서 다른 언어로 번역하는 작업이 포함됩니다.
2. 통역: 여기에는 회의, 회의 및 법원 절차에서 자주 사용되는 실시간 음성 번역이 포함됩니다.
3. 자막: 여기에는 대상 언어로 번역된 자막을 비디오나 영화에 추가하는 작업이 포함됩니다.
4. 현지화: 여기에는 다양한 언어와 문화에서 사용할 수 있도록 소프트웨어, 앱 및 기타 디지털 콘텐츠를 적용하는 작업이 포함됩니다.
5. 트랜스크리에이션(Transcreation): 이는 단순히 원본 자료를 번역하는 것이 아니라 대상 문화에 맞는 새로운 버전의 텍스트 또는 광고 캠페인을 만드는 것을 포함합니다.

Knowway.org는 더 나은 서비스를 제공하기 위해 쿠키를 사용합니다. Knowway.org를 사용하면 쿠키 사용에 동의하는 것입니다. 자세한 내용은 쿠키 정책 텍스트를 참조하세요. close-policy