Traducementin ymmärtäminen: Tekstien kääntäminen ja tulkinta
Traducement on kielitieteessä käytetty termi viittaamaan tekstin kääntämiseen tai tulkitsemiseen kielestä toiseen. Se sisältää alkuperäisen tekstin merkityksen ja sisällön kääntämisen kohdekielelle ottaen huomioon molempien kielten kulttuuriset, sosiaaliset ja historialliset kontekstit.
Trasementin tavoitteena on tuottaa käännös, joka on tarkka, uskollinen ja luonnollisen kuuloinen. kohdekielellä, samalla kun se välittää samaa vivahteita ja monimutkaisuutta kuin alkuperäinen teksti. Tämä voi olla haastava tehtävä, koska se vaatii syvällistä molempien kielten ymmärtämistä sekä kulttuurista tietämystä ja herkkyyttä.
Käännöksiä käytetään usein vaihtokelpoisina termien "käännös" kanssa, mutta jotkut lingvistit tekevät eron näiden kahden termin välillä. Traducement nähdään yleisempänä terminä, joka kattaa paitsi kirjallisen kääntämisen, myös suullisen tulkkauksen ja muut kielensiirron muodot. Käännöksellä puolestaan viitataan usein nimenomaan tekstien kirjalliseen käännökseen.